原來這句日語這樣說:第115期 老滑頭!
115.老滑頭!
古狐!
A:課長(zhǎng),你剛才在會(huì)議上的發(fā)言說得真好。我昨天晚上寫稿寫到很晚也都值啦。
A:課長(zhǎng)、さ-。きの會(huì)議の発言すばらしかったですよ、夕べ遅くまでかかって原稿を仕上げた甲斐がありましたね。
B:可惡!部長(zhǎng)昨天一到點(diǎn)不就溜了嗎?老滑頭!
B:クッソー!部長(zhǎng)昨日はべルサッサだったろう。古狐め!
※甲斐:「名」值得。~かいがある:值得……。
べルサッサ:「べル」是bell,打鐘。「サッサと」是立刻的意思。這個(gè)詞指 的是(上班族)時(shí)間一到點(diǎn)就開溜。
相關(guān)閱讀
- 原來這句日語這樣說(1-10) 2字篇04-21
- 原來這句日語這樣說(11-20) 2字篇04-21
- 原來這句日語這樣說(21-43) 2字篇04-21
- 原來這句日語這樣說(44-60) 3字篇04-21
- 原來這句日語這樣說(61-70) 3字篇04-21
- 原來這句日語這樣說(71-80) 3字篇04-21