青春校園:《SA特優生》第22集學習筆記
戀·変
戀愛·奇怪
★00:17 それはまるで光は俺のこと好きみたいな感じですね、戀愛対象として。
這就像是你喜歡我似的,作為戀愛對象來說。
句型:
まるで...みたいだ 「まるで」是副詞,與比況助動詞「みたいだ」相呼應,表示比喻。多用于對具體事物的描寫。接在體言或用言連體形后。可譯為好像...,宛如...。
例 まだ冬なのにまるで春みたいな暖かさで、おかしい。雖是冬天,但暖和得像春天一樣,真不正常。
★05:41 私もみんなと同じように名前と読んでみようと思って。
我只是想跟大家一樣用名字稱呼而已。
句型:
(よ)うと思う 接動詞的未然形后,表示說話人的意志。可譯為想...,打算...。
例 明日は朝が早いから今夜は早く寢ようと思います。明天要早起,我想今天早點睡。
★06:25 そもそも私はどうして滝島と読んでいるんだっけ。
說起來我為什么會叫他瀧島的呢?
詞匯:
だっけ 連語,終助詞「け」接在助動詞「だ」后構成,接各種詞后。表示回憶起來的事實或狀況。
例 あの時は雨だっけ。那時下雨了吧?
★08:30 できるかぎり、早いほうがいいですね。
可以的話,希望能盡快。
句型:
ほうがいい 接用言連體形、「體言+の」后,表示適當的選擇或直接向對方提出建議和勸告。可譯為最好...,還是...的好,應該...。
例 家賃はなるべく高くないほうがいい。房租盡量不要太貴的好。
相關閱讀
- 業界新聞:《青春男與電波女》DVD去除UFO片段公開06-28
- 日劇黃金十年:我們的青春故事(上)09-16
- 日劇黃金十年:我們的青春故事(下)09-16
- 永葆青春的秘密 裸鼴鼠身上的獨特基因10-13
- 雙語閱讀:【青春小說連載】春の夢(3)11-01
- 雙語閱讀:【青春小說連載】春の夢(4)11-01