考試經(jīng)驗分享:我的日語學(xué)習(xí)歷程
日語一級考試成功經(jīng)驗談(一)
去年剛考了一級,好像打仗一般,累得筋疲力盡,三月總算拿到了對得起自己汗水的分數(shù)。現(xiàn)在想想每年這時還有許多朋友正忙于應(yīng)付鬼子的刁鉆問題,而處于水深火熱之中,因此想把自己的一些經(jīng)驗寫出來,以供大家參考。當然高手可能不以為然,不過對象我一樣沒去過日本又非日語專業(yè)的學(xué)友可能會有些用吧。
中國、新加坡等同屬漢文化圈的國家地區(qū),學(xué)起日語來有得天獨厚的優(yōu)勢——漢字。即便是從未學(xué)過日語的中國人,拿到一份日文報紙,瞎蒙也能猜懂不少。這也是很多中國人學(xué)外語時棄英從日的主要理由(當然也包括我)。同樣道理,也有不少日本人因此而選擇學(xué)習(xí)中文,我有個日本朋友來中國留學(xué),分班的摸底考試結(jié)束后竟給分到C班去了,本來象他這樣除了“你好”“謝謝”之外什么都不會的只能去入門級的F班。
因為漢字,我們學(xué)習(xí)日語開始時進步飛快,學(xué)完《標日》初級(上)后(相當于日本語能力試驗4級水平),普通的夜校只需30多個課時,就能看懂一般的指示性文字如簡介、導(dǎo)游圖,甚至一般的新聞,以及和日本人做簡單的交流。這在一般學(xué)英語的人眼中看來,是決不能及的神速。
然而恰恰正因為這樣,漢字就成了一副墨鏡,擋住了自己的視線,讓我們無法正確評價自己的水平。想起幾年前考4級得分竟然不足160(滿分400),這怎能不令我汗顏。衡量日語水平高低的標志就是聽力,因為聽力沒漢字,你沒學(xué)好就是聽不懂,猜都沒法猜。有個學(xué)醫(yī)的朋友日語學(xué)習(xí)10年,水平已經(jīng)令人望而生畏了:1級試驗文字語匯滿分(100),文法讀解滿分(200),聽力30分。每年國內(nèi)考生的聽力平均分總在40分左右徘徊,而在日本的留學(xué)生往往都能及格,為什么?你沒有不得不聽日語的環(huán)境,你沒有對聽力進行專門訓(xùn)練,光靠背詞匯語法,你就沒法提高,聽力不高你就無法使用日語交流。那樣的日語無非是“屠龍之技”罷了。
常聽老師說“學(xué)英語是哭著進去笑著出來,學(xué)日語是笑著進去哭著出來”,大抵暗示日語的難度遠勝英語,學(xué)英語的恐怕會給我仍臭雞蛋了。不過學(xué)習(xí)語言其實等同于學(xué)一種文化(吳老師語),一種語言的歷史越悠久,文化淵源越深,表達方式就越復(fù)雜。英語成為國際通用語言不足百年歷史,為了便于和非英語母語的民族之間文化交流,選擇簡單直接的語言表達是理所當然的。倘若遇上研究英國文化的專家,恐怕就會對英語真正的難點有深刻感觸。而日本這樣長期以單一文化為主體的民族,才會對諸如“對不起”的十幾種表達方式之間的微妙差距有著清晰的定義。
日語一級考試成功經(jīng)驗談(二)
當年讓吳老師對我們這班學(xué)生煞費苦心的不是教我們?nèi)照Z,而是要改變我們這些理科生的思維方式。“I×U= P”是眾所周知的功率公式,它表示電流和電壓的乘積等于功率,它具有唯一性,已知電流電壓只能得出唯一的解,而不會有兩個以上的答案。語言卻不是這樣,它沒有唯一的規(guī)律只有相對的規(guī)律。大家都知道“果物がすきだ”表示“我喜歡水果”,這里“果物”是名詞,“すきだ”是形容動詞,所以兩者之間應(yīng)用助詞“が”連接,而有些書上卻堂而皇之寫著“果物をすきだ”,這是怎么回事呢?“を”不是連接謂語和賓語的嗎?是印刷錯誤嗎?不是,“這是例外,日本人就這么說”每當問到此類問題時,老師總是這樣輕描淡寫地說。這老師怎么這樣啊?嘴上不說心里卻老嘀咕。等到隨著時間地流逝,掌握地詞匯、句型多了,慢慢擁有了所謂“日語思維”時,這些問題全都不再是問題。
有次我問日本朋友一個詞是形容動詞還是動詞,那朋友張著大嘴“啊”了半天也沒說個所以然來。反倒問我一個中文詞的詞性,這次輪到我瞠目結(jié)舌了。原來自己的中文語法也是一塌糊涂啊,可這并不影響我們看電影電視,也不影響我們交談或是爭吵。有人說大學(xué)的英語教授說的英文沒有紐約街頭收破爛的流利,雖然有些偏激,但拋開教授應(yīng)有的學(xué)識價值不談,就語言的應(yīng)用來說倒也不失偏頗。
所謂語法,不過是造出來給初學(xué)者學(xué)的。就如同孩子學(xué)走路,開始需用學(xué)步車一樣,等你會走了,甚至?xí)芰耍€用學(xué)步車只能束縛自己,到頭來哪兒都去不了。所以學(xué)語言到中級以后就應(yīng)該大膽拋棄語法,注重聽說,除非你有志做語法專家,或語言教師。
學(xué)習(xí)語言要講究語感。在學(xué)日語前我從未聽說過這個詞匯,倒是有個游泳的”準專業(yè)人士”教我學(xué)游泳時大談“水感”。在我短短的三年高中排球生涯里,拿過兩屆市排球冠軍,當時的教練常和我們講“球感”。所謂“語感”、“水感”、“球感”聽起來好像容易明白,不過是種感覺,真正理解起來卻并不容易。比如排球簡單說只有“發(fā)墊傳攔扣”五大基本功,訓(xùn)練只有這么單調(diào)的幾項,尤其以素質(zhì)訓(xùn)練最為艱苦。等到比賽時,球場上情況瞬息萬變,卻經(jīng)常會有戲劇性的時刻,明明救不到的球救到了,明明扣不到的球扣到了,明明攔不到的球攔到了。所有這一切是訓(xùn)練場上都不會有的訓(xùn)練姿勢,竟然都能做到,也只有這時才會深深理解“球感”的真正含義。
相關(guān)閱讀
- 攻破日語難關(guān)的十大原則09-21
- 日語自學(xué)者二級能力考試通過經(jīng)驗分享08-20
- 日語能力考閱讀解題5訣竅08-31
- 日語一級考試394分經(jīng)驗:高分秘訣09-28
- 日語能力考試技巧和經(jīng)驗07-15
- 一個月復(fù)習(xí)能力考試建議06-04
發(fā)布評論我來說2句