<li id="qowos"><source id="qowos"></source></li>
<abbr id="qowos"><source id="qowos"></source></abbr>
<li id="qowos"></li>
<rt id="qowos"><acronym id="qowos"></acronym></rt>
  • 您現在的位置:首頁 > 雙語閱讀 > 趣味閱讀 > 正文

    趣味日語:讓人一頭霧水的日語口語省略表達

    時間:2013-04-26 17:21:14  來源:可可日語  作者:dodofly 收藏  [網頁劃詞已啟用]

      「私はきつねです」が「I am a fox. 」になってしまったら、文の意味がことなってしまう、ということを教えていかなければなりません。このような誤解をときほぐし、ときほぐしして、日本語を教えていくのが、私の仕事です。

      我們必須告訴學習者,如果“私はきつねです”成了“I am a fox.”,意思就變了。像這樣在教日語的同時不斷消除誤會,是我要做的事情。

      「ぼくはうなぎだ」を英語で言うなら「I'd like to order my lunch. My order is a grilled eel on the rice.」くらいの表現になるでしょうか。

      “ぼくはうなぎだ(我要點鰻魚飯)”用英語表達的話,差不多就是“I'd like to order my lunch. My order is a grilled eel on the rice.”吧。

      「日本語のうなぎ文」

      “日語中的鰻魚句型”

      奧津敬一郎の「うなぎ文」の解釈?!袱埭悉Δ胜馈工妊预Ρ憩Fは「ぼくはうなぎを注文する」と、同じ意味を表現していると考えました?!弗馈工恕浮颉∽⑽磨攻搿工趣いΡ憩Fが含まれると、解釈したのです。日本語のコピュラ(繋辭)「ダ」に「述部代替機能」がある、と論じました。

      注:コピュラ(copula)とは、文の主語とその後に置かれる語を結ぶための補助的な品詞をいう。コピュラによって主語と結ばれる語は名詞など、動詞以外の品詞が多い。

      奧津敬一郎的“鰻魚句型”是這么解釋的,“ぼくはうなぎダ”和“ぼくはうなぎを注文する”這兩個句子所表達的意思是一樣的,可以說“ダ”就包含了“~ヲ 注文スル”這層意思。另外,他還做了這樣的說明,日語中的系詞“ダ”有“代替謂語的功能”。

      もうひとつの解釈は、「ぼくはうなぎダ」という文は「僕が注文したいのはうなぎダ」という表現だ、という考え方。

      還有一種說法是,“ぼくはうなぎダ”這個句子實際上是想表達“僕が注文したいのはうなぎダ(我想點鰻魚飯)”。

      「僕が注文したい食べ物は、うなぎダ」という文のうち、いわなくても分かっている「注文したい食べ物」という部分を省略した、という考え方です。

      “僕が注文したい食べ物は、うなぎダ”,這個句子中“注文したい食べ物(想點的食物)”這部分顯然被省略了。

      日本語では、言わなくてもわかることは、お互いの「語用論pragmatism=実用的実踐的言語運用法」の中で解釈し合い、いちいち表現しなくてもいいのです。

      注:語用論 (pragmatics)というのは、一言でいえば、ことばとその意味を、私たちがふだん行っているコミュニケーションの場面にそくして、考えていこうとする學問のことです。

      在日語中,那些不言而喻的事情,通過相互之間的“實用主義語用學=語言實用運用法”來解釋,不需要一一說出口。

      「食べた?」「うん、食べた」「じゃ、食べちゃうから待ってて」これで、すべてわかり合えます。

      “吃了?”“嗯,吃了?!薄澳俏页粤讼?,稍等。”像這樣,意思全明白了。

      いちいち主語と述語を出して、

      沒必要把主語謂語一個個搬出來。

      「あなたは、お晝ご飯をもう食べましたか。それとも、まだあなたは晝ご飯を食べていないですか」

      “你吃了午飯了嗎?還是說,你還沒吃午飯?”

      「はい、わたしはもう晝ご飯を食べました。あなたがまだ晝ご飯を食べていないのなら、どうぞ、あなたも晝ご飯を召し上がってください。」

      “嗯,我已經吃過午飯了,你要是還沒吃午飯的話,請先吃午飯吧?!?/p>

      「それでは、失禮して、お晝ご飯を食べますから、私が晝ご飯を食べ終わるまで、すみませんが少々お待ちください」

      “那我就不客氣了,我先吃午飯了,麻煩等我先吃完午飯,請稍等。”

      と、いちいち言わなくてもいいんです。こんなふうに會話していたら、わずらわしいですよね。

      要都像這樣說話,可不煩死人了。

      今日のポイント:話し手と聞き手がお互いに分かり合っていることは、省略することができる。

      今日要點:說話人和聽話人都明白的部分在說話時可省略掉。

    上一頁 [1] [2] 下一頁

    相關閱讀

    發布評論我來說2句

    無覓相關文章插件,快速提升流量 主站蜘蛛池模板: 人妻精品久久久久中文字幕69| 亚洲国产精品久久网午夜| 亚洲国产综合精品中文第一区| 国产成人无码午夜视频在线观看| 欧美孕交videosfree黑| 蜜芽忘忧草二区老狼果冻传媒| 丰满少妇AAAAAA爰片毛片| 欧美三级不卡在线观看视频| 国产一在线精品一区在线观看| 人妻有码中文字幕| WWW夜片内射视频日韩精品成人| 在线精品小视频| 国产自产21区| 午夜福利一区二区三区高清视频| 精品国产香蕉伊思人在线又爽又黄| 精品国产不卡在线电影| 波多野结衣厨房被强电影| 在线观看永久免费视频网站| 日本久久中文字幕| a级片在线观看视频| 又硬又粗进去好爽免费| 亚洲成人免费网站| eeuss影院www新天堂| 有色视频在线观看免费高清| 中文字幕一区二区三区人妻少妇| 国产精品福利自产拍在线观看| 黑人性受xxxx黑人xyx性爽| 色综合综合色综合色综合| 57pao国产成永久免费视频| 欧美日韩国产精品自在自线| 女人张开腿给人桶免费视频| 国产欧美精品AAAAAA片| 国产欧美一区二区精品久久久| 日本va欧美va欧美va精品| 欧美丰满大乳高跟鞋| 国产精品小青蛙在线观看| 亚洲av综合色区无码专区桃色| 精品久久久久久中文字幕| 日本电影里的玛丽的生活| 免费国产剧情视频在线观看| 亚洲伊人久久大香线蕉结合|