逆向式新日語 第99課
第五十課中的對話——送別會
場景:拉奧的送別會。
對話中的人物:
拉 奧 研修生,東京電氣實習中
加 藤 東京電氣的實習指導員
聽寫這段對話。
〔參照單詞〕
參いる「まいる」 去,來(“行く”“來る”的自謙語)
私「わたくし」 我(“わたし”的自謙語)
皆様「みなさま」 各位
送別會「そうべつかい」 歡送會,送別會
ご親切「ごしんせつ」 (他人)親切
無事に「ぶじに」 平安地
では 那么(轉到下一件事)
お忙しい ところ「おいそがしい ところ」 您正忙著(對方特地抽出時間,表示感謝)
ご出席「しゅっせき」くださいまして、ありがとう ございます。 承蒙光臨,謝謝。
いい 勉強「べんきょう」に なりました。 學到不少東西。
経験「けいけん」を 生かして 把經驗活用
〔答案和中文釋義〕
送別會
加藤:それでは、これから ラオさんの 送別會を 始めたいと 思います。
皆様、お忙しい ところ、ご出席くださいまして、ありがとう ございます。
では、まず 始めに ラオさんに ごあいさつを お願いします。
-----------------------------------------------------------------------
ラオ:皆さん、こんばんは。
私は 去年の 4月に 日本へ 參りましたが、
おかげさまで 無事に 実習が 終わりました。
とても いい 勉強に なりました。
國へ 帰っても、この 経験を 生かして、頑張りたいと 思います。
皆様の ご親切は 忘れません。
ほんとうに ありがとう ございました。
送別會
加藤:那么,拉奧的送別會現在開始。
今天各位百忙之中前來出席,非常感謝!
那么先請拉奧講話。
-----------------------------------------------------------------------
拉奧:各位,晚安!
我于去年4月來到日本,托大家的福,已經順利完成了實習,學到了不少東西。
回國后,我要把這些經驗發揚光大,努力工作。
大家對我的熱情關照,永世不忘。
謹此表示衷心的感謝!
もう一度聞きましょう~
〔解説〕
今天我們學習自謙語。上上期說過了,自謙語是也是敬語的一種,它是通過降低說話人(或說話人這一方的人)的動作、所有物(所屬),以此來抬高對方的一種語言表現方式。說白了也就是自我謙虛,但是表達起來卻很麻煩,咳,繼續頭痛中。。。
1、固有的自謙動詞
見下表:
原形 | 尊敬語 | 自謙語 |
行く、來る | いらっしゃいます、おいでになる | 參る「まいる」 |
いる ~ている |
いらしゃいます おる |
~ていらっしゃいます ~おります |
する | なさいます | 致す「いたす」 |
言う | おっしゃいます | 申す「もうす」 |
食べる、飲む | 召し上がる「めしあがる」 | いただく |
もらう | いただく | |
見る | ご覧になる「ごらんになる」 | 拝見する「はいけんする」 |
知る、思う | ご存知です「ごぞんじです」 | 存じる「ぞんじる」 |
聞く、訪問する | 伺う「うかがう」 |
eg.私は上海に住んでおります。
eg.私は毎日公園で散歩いたします。
eg.私は明日學校へ來ると申しました。
eg.私は先生の書かれた文章を拝見しました。
eg.私は彼がいい人だと存じます。
eg.そのうちに、先生のお宅を伺いたいんですが。
2、自謙語的構成
お動詞(ます形)+ する(いたす) / ごサ變動詞詞干 + する(いたす)
eg.(私は)先生のお荷物をお待ちします。
eg.(私は)ここで先生のいらっしゃるのをお待ちいたします。
eg.先生がタイへいらっしゃったら、私がいろいろところをご案內します。
3、家族、他人的稱呼
日本人把屬于自己所屬的集團、朋友團體、公司等的人也象家族一樣屬于“ウチ”,不屬于這方面的人視為“ソト”,加以區別對待。稱呼見下表:
ウチ | ソト | ウチ | ソト |
家族 父 母 主人 家內 子ども 息子 娘 |
ご家族 お父さん お母さん ご主人 奧さん お子さん 息子さん 娘さん |
兄弟 兄 姉 弟 妹 |
ご兄弟 お兄さん お姉さん 弟さん 妹さん |
(田中) みんな 會社の者 |
(田中)さん、様 皆さん、皆様 會社の方 |
- 相關熱詞搜索: 逆向式
- 上一篇:逆向式新日語 第98課
- 下一篇:逆向式新日語 第100課
相關閱讀
- 逆向式新日語 第1課02-15
- 逆向式新日語 第2課02-15
- 逆向式新日語 第3課02-15
- 逆向式新日語 第4課02-15
- 逆向式新日語 第5課02-15
- 逆向式新日語 第6課02-15